His work has been internationally recognized, his book The Visible Hand beingawarded the Pulitzer Prize for History and the Bancroft Prize.1.이문장에서 being awarded 분사 p.p로 단순 진행을 강조한 수동 분사 가 맞나요? 아니면 분사구문에서의 being p.p 수동인가요?두개는 다른 개념으로 이해해야하지않나요?2. 분사구문으로 being p.p 로본다면 , being을 뺀 awarded 도 문법적으로 맞나요?

안녕하세요, 영어 분사구문 해석 때문에 혼란스러우셨겠어요. 분사 being awarded의 쓰임과 문법적 가능성에 대해 정확히 짚어드릴게요.

1. being awarded는 수동 분사구문인가요?

문장

해석

his book The Visible Hand being awarded...

그의 책이 수상되었기 때문에...

여기서 being awarded는 수동형 분사구문으로, '그의 책이 상을 받았기 때문에' 혹은 '받으면서'라는 의미로 해석됩니다. 단순 진행이 아닌, 수동의 의미를 강조한 분사구문이에요. 단순 수동 분사(p.p)가 아니라 분사구문 내에서의 being p.p 수동 형태로 이해하셔야 맞습니다. 둘은 문법적으로 구별되는 개념입니다.

2. awarded만 써도 맞는 문장인가요?

네, awarded만 사용해도 문법적으로 가능합니다. "his book The Visible Hand awarded the prize"라고 해도 과거분사(p.p) 형태로 분사구문이 되며, 수동의 의미는 여전히 유지됩니다. 다만 being awarded처럼 쓰면 동작이 진행 중이었음을 좀 더 강조하는 느낌이 들어요.궁금했던 표현이 좀 더 명확해지셨기를 바랍니다. 더 궁금한 점 있으면 편하게 질문해주세요.채택 부탁드립니다. 감사합니다!